No exact translation found for النِّسْبَةُ الحاسِمَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic النِّسْبَةُ الحاسِمَة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Der Ausbau sicherer Flughäfen ist daher entscheidend für die wirtschaftliche Entwicklung und die Einbindung des Landes in das internationale System.
    وعلى ذلك فإن بناء مطارات آمنة هو أمر حاسم بالنسبة للتنمية الاقتصادية وربط البلاد بالنظام الدولي.
  • Ob diese gelinge, werde auch über den Fortgang der Globalisierung mitentscheiden.
    وفي حالة نجاح هذا المسعى، فإن ذلك سيكون من العوامل الحاسمة بالنسبة لمستقبل العولمة.
  • Schavan erläuterte: "Computersimulationen liefern der modernen Wissenschaft häufig den entscheidenden Wissensvorsprung und sind für innovative Wirtschaftsbereiche ein wichtiger Wettbewerbsvorteil."
    وبهذا الصدد صرحت شافان قائلة: "عادة ما توفر عمليات المحاكاة الموجهة عن طريق الكمبيوتر للعلوم الحديثة السبق العلمي الحاسم وتمثل بالنسبة للمجالات الاقتصادية الابتكارية عامل مهما من عوامل المنافسة.
  • Entscheidungsschlacht für die Hisbollah
    معركة حاسمة بالنسبة لحزب الله
  • "Das ist die entscheidende Schlacht für die Hisbollah", betont der Politologe Makdisi. Eines der wichtigsten Ziele dahinter: sicherzustellen, dass niemand ihre Waffen antasten kann.
    ويؤكِّد أستاذ العلوم السياسية قائلاً: "هذه هي المعركة الحاسمة بالنسبة لحزب الله". ويكمن أحد الأهداف الرئيسية لذلك في ضمان عدم تمكّن أي أحد من المساس بأسلحته.
  • Die Zypernfrage ist entscheidend für die EU-Mitgliedschaft der Türkei. Wie bewerten Sie die Haltung der Erdogan-Regierung zur Zypernfrage?
    القضية القبرصية من القضايا الحاسمة بالنسبة لعضوية تركيا في الاتحاد الأوروبي. ما هو تقييمك لموقف حكومة إردوغان من المسألة القبرصية؟
  • "Der Kampf gegen Korruption, insbesondere `politische Korruption` wird die entscheidende Herausforderung für die Regierung", so Rahman. Die Justiz soll entpolitisiert und effizienter werden.
    يقول أتاور رحمن: "سوف تشكِّل محاربة الفساد وعلى وجه الخصوص "الفساد السياسي" التحدي الحاسم بالنسبة للحكومة". ينبغي تطهير القضاء من السياسة وجعله أكثر فاعلية.
  • In Anbetracht der entscheidenden Bedeutung des freien Verkehrs im Westjordanland für die Existenzfähigkeit der palästinensischen Wirtschaft fordert das Quartett nachdrücklich, die Einschränkungen der Bewegungsfreiheit nach Maßgabe der Sicherheitserfordernisse Israels zu lockern.
    ونظرا لما لحرية التنقل في الضفة الغربية من أهمية حاسمة بالنسبة لسلامة الاقتصاد الفلسطيني، تحث المجموعة الرباعية على تخفيف نظام القيود المفروضة على التنقل على نحو يتسق مع احتياجات إسرائيل الأمنية.
  • Viertens ist der Menschenrechtsanteil einer Friedensmission in der Tat entscheidend für eine wirksame Friedenskonsolidierung.
    رابعا، فالواقع أن العنصر المتعلق بحقوق الإنسان في عمليات السلام ذو أهمية حاسمة بالنسبة لفعالية بناء السلام.
  • Der Sicherheitsrat betont, dass die fortgesetzte Unterstützung Tadschikistans durch die internationale Gemeinschaft in der Konfliktfolgezeit entscheidend dafür sein wird, dass das Land die Errungenschaften des Friedensprozesses bewahren und auf ihnen aufbauen kann und dass ihm geholfen wird, eine dauerhafte Grundlage für bessere Lebensbedingungen seiner Bevölkerung zu legen.
    “ويشدد مجلس الأمن على أن الدعم المستمر الذي يقدمه المجتمع الدولي في مرحلة ما بعد الصراع سيتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لتمكين طاجيكستان من المحافظة على منجزات عملية السلام والاستفادة منها، وكذلك في مساعدة هذا البلد على إرساء قاعدة مستديمة لحياة أفضل لشعبه.